Что происходит, когда наступает «языковая смерть»?

Категория: Новости    Автор: admin

Считается, что увядание языка гораздо менее тревожный процесс, чем смерть вида. В конце концов, нет ли примеров языков, которые исчезли и возродились, как иврит? И в любом случае, когда группа отказывается от своего родного языка, для других это, как правило, экономически выгодно: почему мы должны ставить под сомнение мудрость этого выбора?  Что на самом деле происходит, когда наступает «языковая смерть»?

Опасность исчезновения языка

Дело об иврите довольно вводит в заблуждение, поскольку язык не был фактически оставлен за многие годы, когда он больше не был основным языком еврейского народа. За это время он оставался объектом интенсивного изучения и анализа учеными. Экономический аргумент на самом деле не дает основания для ораторов «малого» и, возможно, неписаного языка, отказаться от этого языка просто потому, что им также необходимо изучить широко используемый язык, такой как английский или китайский. Там, где нет ни одного доминирующего местного языка, а группы с различным лингвистическим наследием вступают в регулярный контакт друг с другом, многоязычие является совершенно естественным условием. Когда язык умирает, мир умирает с ним, в том смысле, что связь сообщества с его прошлым, его традициями и его базой конкретных знаний обычно теряется, поскольку транспортное средство, связывающее людей с этими знаниями, прекращается. Однако это не является необходимым шагом для того, чтобы они стали участниками более крупного экономического или политического порядка.

Язык и диалект

Может показаться, что любая оставшаяся неточность аналогична тому, что мы могли бы найти в любой другой операции, подобной переписи. Макс Вайнрайх говорил, что «язык – это диалект с армией и военно-морским флотом». Он говорил о статусе идиша, который долго считался «диалектом», потому что он не был идентифицирован ни с какой политически значимой сущностью. Различие по-прежнему часто подразумевается в разговорах о европейских «языках» и африканских «диалектах». Что считается языком, а не «простым» диалектом, как правило, затрагивает вопросы государственности, экономики, литературных традиций и систем письменности и других атрибутов власти, власти и культуры – с чисто лингвистическими соображениями, играющими менее значительную роль. Например, китайские «диалекты», такие как кантонцы, хакка, шанхайские и т. д., так же отличаются друг от друга (и от доминирующего мандарина) как романские языки, такие как французский, испанский, итальянский и румынский. Они не взаимоисключаемы, но их статус проистекает из их ассоциации с единой нацией и общей системой письма, а также из явной государственной политики. Напротив, хинди и урду по существу являются одной и той же системой (ранее упоминавшейся как «хиндустани»), но связаны с разными странами (Индия и Пакистан), различными системами письменности и различными религиозными ориентациями. Различия по-прежнему минимальны – гораздо менее значительны, чем, например, языка Мандарина от кантонского языка.

Комментарии к данной записи закрыты.