Латинский алфавит – история и политика Казахстана

Категория: Новости    Автор: admin

Сегодня, когда в Казахстане активно поднимают вопрос перехода на латинский алфавит, система письма постепенно становится вопросом не столько культурным, сколько политическим или историческим. И споры касательно перехода на новый алфавит становятся все оживленнее.

Историческая правда

Причины перехода на новую систему письма, как считают журналисты, кроются не в эргономике, а в истории. Изначально алфавит основывался на латинском, и много десятилетий был распространен именно он со специфическими дополнениями. Появление же кириллицы было сопряжено с изменением политического строя, проще говоря – с вхождением Казахстана в СССР. Но если в те времена союз и оценивали сугубо положительно, то теперь многие сторонники независимости смотрят на ту огромную страну как на колонизатора. Среди символов ассимиляции культуры и главенства русского языка, в том числе и кириллица, заменившая основной алфавит. Поэтому сегодня смена алфавита многими воспринимается как культурная деколонизация. Защитники национального курса, провозглашенного президентом, довольны – конечно, перемена графики в литературе, в школьных учебниках и даже в газетах дело затратное, но потом как они считают, окупится с культурной точки зрения.

Противники сложностей

Однако немало и таких, как 66 выдающихся деятелей Казахстана, что недавно опубликовали открытое письмо в защиту кириллического алфавита. Они полагают, что переход просто не имеет смысла, но при этом будет дорого стоить экономике страны равно как и культурной ее однородности. Понятно, что пожилым людям – а большинство выдающихся деятелей далеко не молоды – освоить новую систему письма не так уж просто. Но сложности, как мы все знаем, будут сравнительно недолгими – для того же перехода Казахстана в прошлом на кириллицу потребовалось от силы несколько лет. Теперь это чуть сложнее, но буквально через десятилетие тратиться вообще не придется. Угроза же раскола населения на две части наблюдается при любых переменах, и фактически уже произошла, когда выросло новое поколение в независимом государстве, а старшее в огромном СССР.

Два языка

Казахстан вообще является крайне интересной страной – фактически они планируют создать две разных графики для основных языков населения. Так что сторонникам кириллического написания, большинство из которых прекрасно разговаривает на русском, перевод на новую графику доставит куда меньше неприятностей, чем в стране с единым общим языком. Поэтому, скорее всего он даже не поднимается на обсуждение, а является обязательной частью новой стратегии президента по развитию своей страны.

Комментарии к данной записи закрыты.